我社“基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究”丛书(5册)入选2022年度国家出版基金资助项目
作者: 发布时间:2022-03-21 浏览次数:824
日前,经国家出版基金专家评审并报国家出版基金管理委员会批准,2022年度国家出版基金拟资助项目名单产生,我社“基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究”丛书(5册)成功入选。
此前,本套丛书已入选首批《出版业“十四五”时期发展规划》,具有较高的学术价值和应用价值。
“华夷译语”关键词
1.明清时期官方编纂。
2.汉族(“华”)和非汉族(“夷”)语言文字对译。
3.是系列辞书的总称。
4.根据编撰年代可分为甲、乙、丙、丁四大类。
5.甲、乙、丙三类译语仅部分保存于国内,相当多已散落海外。
6.丁种本完整保存于北京故宫博物院,其中大半译语内容2018年才正式面世,尤为珍贵罕见。
《故宫博物院藏乾隆年编华夷译语》,2018
策划编辑谈丛书
“基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究”丛书对“华夷译语”中的30种汉藏系语言译语文献进行了全面考察整理,为此作者团队专门到故宫博物院图书馆善本特藏室抄录了丁种本“华夷译语”。
丛书共包括五本,分别为《基于明清四种“西番译语”藏汉对音的藏语历史音变研究》《清代<多续译语><栗苏译语><嘉绒译语>及相关历史语音问题研究》《“猓猡译语”校释与研究》《基于明清“百夷译语”的德宏傣语及云南官话语音历史研究》和《基于清代三种“广西译语”壮汉对音的壮语语音历史研究》。
历史文献与当代语言的系统性比较研究,是汉藏语言历史研究方法上的新尝试,虽然难度很大,要求研究者必须至少懂得汉藏系两种以上语言文字,有深厚的汉语音韵学素养,熟悉古籍文献考释,擅长语言田野调查,但可操作性强,因此,本丛书在方法上对学界同行有积极的借鉴作用。
作者团队田野调查研究
另外,五册专著中共有“附录”13764条,每一条分别有明清古藏、古傣文转写或古彝文、古壮字注音,明清注音汉字,及相应的校注解释,还有现代相关语言方言的对应读音,这首次面世的重要“数据库”可供学界同行共享使用。
什么是国家出版基金项目?
国家出版基金设立于2007年,是继国家自然科学基金、国家社会科学基金之后的第三大国家设立的基金,旨在繁荣发展我国新闻出版事业,资助优秀公益性出版项目的出版。
坚持高品质发展——我社社科板块
社科类图书是我社的优势板块,我们在擅长的文史哲领域积极开拓,出版的“名家学术文库”系列、“海外名家学术文库”系列、“吴玉如全集”、“茅以升全集”、“严复全集”、“中华诗文吟诵”系列等图书凭借较高的学术价值,多年来赢得了良好的口碑。近年来,我社社科类图书屡获佳绩,如《中华文化与文明英汉词汇词典》、“基于‘华夷译语’的汉藏语历史研究”丛书和《新辑词学珍稀文献丛刊》入选“十四五”国家重点出版物出版专项规划项目,《周秦奴隶制说的批判》《中华对联通论》《词的创作与吟诵》等获得国家出版基金资助,《佛教:文化交流与融合》(印地文)入选2021年丝路书香工程,《中国小说理论史》入选2021年度国家社科基金中华学术外译重点项目,《屈传与屈赋研究》等入选天津市重点出版扶持项目。
今后,我社将继续秉持传承和弘扬优秀传统文化的责任与使命,坚持与国家的文化建设同频共振,深入开发优质选题,用心打造精品出版物,为建设书香社会贡献我们的一份力量。